Vol. 05 Capitulo 13

Vol. 05 Capitulo 13

Primero que nada les pido una disculpa por los retrasos que han estado ocurriendo por mi parte pero como ya se los he dicho hay veces que no puedo traducir por el trabajo, esta semana(la pasada) estuve casi todos los días encerrado en el trabajo estuve regresando a mi casa hasta la madrugada me despertaba y tenía solo 2 horas antes de irme de nuevo(aunque en esas 2 horas leía un cap de Clixea que ha estado alegrando mis mañanas con su maratón) y poss eso aunque en esta sema ya no tendré tanto trabajo(o eso creo) misma razón por la que no ha salido Ferris ni Elf y bien hasta aquí mis excusas por cierto visiten a Clixea y chequen sus traducciones son muy buenas aqui su pagina https://dailydaysnovels.wordpress.com/ encontraran Baccano y muchas otras y con eso vayan con su loli.

Ya saben dejen sus comentarios, likes y eso, ya se pueden registrar en la pagina pa los que les interese y el botón de me gusta esta al final de las entradas por si no lo han visto xD

Errores en comentarios……..

Capítulo 13: Lo Que Quería Decir, Parte 02

 

[¿Por qué hay tanto ruido?]

Hoy también fui a la tienda de ramen del distrito comercial.

Si solo comes ramen todo el tiempo de esa forma, vas a engordar, por lo tanto, Kotone-chan, que notó que eso sería aterrador, decidió que hoy iría al gimnasio en lugar de venir aquí.

[Erm, bueno, parece que en la calle están haciendo algunas obras]

Para mi queja, Misa, que estaba haciendo los deberes conmigo, levantó la cabeza para decírmelo.

[¿Hay muchas obras esta vez?]

[Bueno, no sé.]

Cuando miré hacia afuera por la ventana del baño de la tienda, pude escuchar algunos sonidos, pero no pude ver de dónde venían.

[¿En cuántos lugares están trabajando…?]

La obra en sí no es inusual, pero ¿la estaban haciendo en toda el área del centro comercial?

Ya que mañana es un día feriado, no es un problema si Kotone-chan viene a buscarme, pero me pregunto si el auto podrá pasar.

Bueno, no se puede evitar; Supongo que tendré que quedarme en la tienda.

Ahora que lo pienso, la trastienda y el segundo piso de esta tienda de ramen es la casa del dueño, el abuelo, Misa y Otou-chan se están quedando en el segundo piso.

 

 

[Yuzu-chan, deberías quedarte~~]

[¿Que debería hacer?]

[Bueno, vamos a dormir juntas en el futón.]

Estaremos compartiendo una cama. Sí, eso está bien, ¿no? Cuando empecé a desviarme de mis propios pensamientos, otou-chan vino de la tienda al baño con su teléfono celular.

[Yuzu-chan, me acaba de llamar Ooba-kun, al parecer todas las calles están bloqueadas debido a las obras de construcción de hoy, podría llegar tarde, así que por favor regresa en taxi antes de que se haga más tarde.]

[Oh.]

[Puedes usar el teléfono de nuestra tienda, así que mantente en contacto. ¿Quieres que llame un taxi?]

 

[Yuzu-chan, ¿no te vas a quedar…?]

Misa parecía triste cuando oyó eso.

[…… Otou-chan, ¿no está bien que me quede?]

[Eso no es lo que quiero decir. ¡Y no soy el padre de Misa! Recientemente Misa ha estado imitándote y llamándome [Otuo-chan], ¡por lo que las personas en el distrito comercial también están empezando a llamarme [Papá] estos días!]

[¿Fue por un error……?]

[¡¿Obviamente no fue un error!?]

Como era de esperarse, la respuesta rápida de Otou-chan fue fuerte.

[Y Yuzu-chan, ¿la batería de tu teléfono se agotó? Ooba-kun me dijo que no pudo contactarte.]

[¿De Verdad……?]

Saqué mi teléfono de mi bolso, y de hecho, realmente esta apagado.

Cuando presioné y mantuve presionado el botón de encendido, se encendió, pero después de un par de segundos, vi la imagen de una batería vacía en la pantalla.

[La batería está muerta, eh…]

 

Después de eso, llamé a Ooba-onii-chan y luego le pedí a Otou-chan que me llamara un taxi.

Ah, desearía haber cargado mi teléfono antes de que llegara el taxi…… Logré cargarlo por un minuto justo antes de que llegara el taxi

 

Eran alrededor de las nueve cuando subí al taxi y la tienda de ramen ya estaba cerrada.

Es bastante tarde. Ya que me llevó más de una hora conseguir un taxi. A este ritmo, realmente podría ser mejor el quedarme.

[Lo siento, señorita. Debido a que hay tantos trabajos de construcción ahora, solo hay unas pocas calles que se pueden usar.]

[¿En Serio?]

Debido a que el joven chofer con un físico bien construido me estaba hablando, respondí correctamente y me dejé llevar por la corriente.

Si ni siquiera puedo manejar una pequeña charla, no creo que pueda llegar a ser un miembro en pleno derecho de la sociedad. Soy una estudiante de escuela primaria.

[¿Por el uniforme de la señorita, eres de la escuela Takamine?]

[Sí, eso es correcto. ¿La Conoces?]

[Bueno, es la mejor escuela en esta área. Con ese tipo de nivel escolar, creo que es imposible que mis hijos asistan.]

[No hay muchos, pero hay niños de familias comunes, ¿sabes?]

[Jaja, esos niños son claramente atesorados por sus padres. Si tuviera una niña tan linda como tú, como a tu papá también me hubiera gustado que fuera a Takamine.]

[…… ¿Papá?]

 

¿Papá conoce a este Conductor-san? No, ¿no es una compañía de taxis que a menudo pase por aquí? Ahora que lo pienso, tampoco he visto ninguna compañía de este tipo.

De todos modos, este conductor, parece bastante hablador…

 

[Cuando subiste al taxi, ¿tu papá no salió a despedirte? Qué agradable relación entre padre e hija.]

[…………]

¿Piensa que otou-chan y yo somos padre e hija? …… Es extraño ponerlo en palabras.

Las personas que pasan por el distrito comercial a menudo sabrían que lo llamo [Otou-chan], pero ¿cuándo escuchó eso el conductor?]

Aunque es de la compañía de taxis que usa la tienda, no parece conocer a Otou-chan.

Y a pesar de que es un taxista, parece que no sabe a dónde voy…

[………]

[………]

La conversación se detuvo cuando me quede callada.

El conductor parecía estar tratando de sacar “algo” de mí. No…… ¿Parece que él quiere el “confirmarlo”?

 

 

[…… Señor conductor, ¿no es este el camino equivocado?]

[…… Mis disculpas, pero hay muchas calles que no son accesibles gracias a las obras de construcción.]

 

Esto podría ser malo… En general no soy de las que se asustan en estas situaciones, pero es bastante la diferencia entre tener miedo del peligro y estar cómoda.

Ese extraño [Poder] no siempre sale de acuerdo a la situación. Dado que sale solo cuando trato de proteger a alguien, todavía no estoy segura si estoy en peligro.

Además, ese trabajo de construcción también es sospechoso.

 

[Quisiera bajarme aquí. Por favor, detenga el auto.]

[…… No puedo hacer eso. Solo falta un poco más hasta que lleguemos a la autopista.]

[¿La autopista?]

Aunque puede llevar hasta 20 minutos en auto llegar a la tienda de ramen desde la casa Toukaki, no hay necesidad de usar la autopista.

Ah, esto es malo. Incluso si no es un secuestrador o un delincuente, no hay duda de que este es uno de esos taxis falsos.

[Si no te detienes…… ¿me pondré violenta?]

[Heeh… ¿por qué no lo intentas?]

El conductor soltó su máscara de ser bondadoso y su voz salió con condescendencia. Es una confesión de ser culpable.

[…… Entonces, no dudaré. *pusu*]

Sin una sola pisca de moderación, apuñalé con un afilado lápiz la base del cráneo del conductor.

[¡¿GyaaAAAAAAAAAAAAAA!?]

Él chiyo. Pero, como soy débil, solo apuñalé como en un centímetro. Saqué la punta del lápiz y rodé debajo del asiento.

¡*gagon*!

[*Cof*]

El falso conductor hizo un sonido como si estuviera escupiendo aire, y el auto se detuvo de repente. Si lo pienso bien, habría sido peligroso si hubiera chocado con otro auto que estuviera cerca. Pero ya es demasiado tarde.

 

[…… Tu… tu descarada mocosa]

[Oh mí, ¿sobreviviste?]

Mientras sangraba profundamente de su frente hasta su cuello, extendió su mano para agarrarme, pero le di una elegante sonrisa y dejé el auto desde el asiento trasero.

Bolsa: ok, billetera: bien, uniforme: un poco arrugado, y el teléfono se cargó al 3% o menos. Estoy lista.

[Pero… ¿dónde estoy……?]

Aparentemente, parece ser una calle llena de edificios de oficinas. Parece que hay muchos lugares sin energía debido a la hora del día.

Busquemos una caseta de policía por el momento. Aunque no puedo verlo, creo que hay una tienda de conveniencia en alguna parte.

 

[…………Por qué…]

 

Ese [Gato Negro] estaba en un callejón de esas oficinas de la ciudad……

Esos ojos plateados me miraban directamente. ¿Quieres decir algo……? ¿Qué es lo que me quieres decir? ¿Qué demonios eres…?

[¡Ah, espera!]

Cuando me acerqué, se escapó. Incluso cuando me detuve, corrió más lejos……. Pero, tú fuiste el que apareció ante mí.

“Algo” se arrastraba con sus garras en las profundidades de mi corazón y mi mente.

Me instó a seguirlo mientras huía.

Estoy sin aliento. Es natural, ya que no tengo resistencia. ¿Pero aún puedo moverme más? ¿Y soy más rápida? Y… ¿más fuerte?

Los recuerdos rotos que mi vida diaria ha pintado, lentamente recuperaron su color.

Tú… ¿qué quieres de mí?

 

[¡Mocosa, te encontré!]

 

[…… ¿eh?]

¿Dónde estoy? Estoy en algo que parece un terreno baldío cuando recuperé mi conciencia, y detrás de mí, mientras sostenía la parte posterior de su cuello con un paño que estaba teñido con manchas rojas, estaba el falso conductor, mirándome con furia.

[…… oh mí, te vez lleno de energía.]

[Deja de hacerte la tonta.]

Además del falso conductor, también están otros malvados rufianes.

Por mis palabras, el falso conductor apretó los puños y corrió hacia mí. ¿Me Golpeará?

 

[Detente, Shimabara.]

[…… tch]

Una tranquila voz vino detrás de él, y el falso conductor Shimabara se puso rígido, y se detuvo.

Dos hombres con trajes negros llegaron desde la derecha del auto. Un hombre esbelto caminó en medio de ellos.

Sin duda, reunirnos así en este lugar……

 

[Mucho tiempo sin verla, señorita.]

 

Dijo con calma el hombre, con una sonrisa como de serpiente. El mismo hombre que conocí en el distrito comercial.

 

… Para traerme a un lugar así, tú, ¿qué quieres de mí?

 


Nota del Traductor:

El modo serio continuará un poco más.

El volumen entra en su clímax.

 

La siguiente vez, ¿qué hará Yuzu después de ser expuesta a la malicia?



Nota del Gringo:

Para ser sincero, el lápiz me tomó por sorpresa. No esperaba que Yuzu imitara a John Wick esta semana.

Las cosas se están calentando, ya se acerca lo que todos han estado esperando.



Nota Traductor:

Se prendió esta mierda.jpg.


 

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

error: