Death march kara hajimaru isekai kyusoukyoku Capitulo 2-4 (Completo)

Death march kara hajimaru isekai kyusoukyoku Capitulo 2-4 (Completo)

La Cita de la Tarde con Soldado-san

Aqui Satou, en lugar de un héroe, quiero ser un hechicero.

Canto (También conocido como DTM), esos juegos imposibles rompieron mi corazón.

Fui sanado un poco luego de la charla de chicas con Zena-san y sus amigas.



 ーLo siento por todo el alboroto. Ellas no son malas chicas, es solo que es inusual que me vean con un hombre…ー

Ella viene con ojos hacia arriba. No se siente traviesa como en un principio, esta vez realmente parece tímida.
ーEllas se ven como gente divertida. No es algo que me desagrade particularmente.ー
ーSoy feliz si usted piensa de esa manera. Eso me recuerda, que parecía preocupado frente a la tienda de magia de antes, ¿Le pasa algo?ー
Si, me golpeo un obstáculo en mi entrenamiento de canto mágico. Me preguntaba si ellos tenían libros que conciernen a las practicas de canto, pero como puede ver están cerrados.

ーSatou-san, usted, ¿umm esta bien si le llamo Satou-san?ー

ーPor supuesto esta bien.ー
Yo ya le estoy llamando Zena-san sin su permiso.

ー¿Satou-san no solamente es un buhonero ágil pero incluso es un mago en entrenamiento? Eso me recuerda, hoy usted no viste ropas chillonas~, pienso que estas combinan con usted mejor.ー

Tan obsesionada con partes ágiles, esta persona es.

ーQuiero poder usar la magia de vida por eso estoy entrenando, pero yo solo no puedo conseguir la parte de cantar bien…ー

ーVeamos, para magia de viento, la gente usualmente empieza con ■■■■ pero si se trata de cantar con fuerza eso, usualmente sale como, lyu~lia la~lule li la~o. si es solo la memorización, la mayoría de la gente puede hacerlo.ー

Zena-san esta inclinando la cabeza con “Me pregunto como debo explicar esto” cara en el rostro.

ーRitmo. Si, por favor intente recitar lentamente el canto y recuerde el ritmo. Entonce mientras recuerda el ritmo gradualmente incremente la velocidad del canto de modo que se convertirá ■■■■!ー

Ya veo~, sin embargo, incluso lo que ha dicho no es exactamente un secreto, ¿no es todavía algo que no debe ser fácil de enseñar a otras personas?

ーRitmo huh… Entiendo, muchas gracias sensei. Practicare duro en esa dirección.ー

ーSi, estoy feliz que le sea de ayuda.ー

Zena-san sonríe.
Debo darle algo como agradecimiento.

Decido ir junto a Zena-san la mitad del camino al templo Parion en el distrito oeste.
ーHablando de eso, ¿Cuanto tiempo Zena-san practico para poder usar magia de viento?ー
ーEl entrenamiento real fue de 3 años, pero en retrospectiva, hice varias cosas durante mi vida diaria en preparación para ser un mago~ー
¿Me pregunto que clase de cosas? …Espero que nada serio.
ーEn orden aprendí la historia de los hechiceros, desde cuando era niña, me hicieron leer en voz alta libros ilustrados de niña, cantar poemas, practicar a leer las lineas sin problemas, respiración abdominal… Juguetes que detectan el flujo de la magia. Incluso los juegos infantiles fueran por el bien de convertirme en un mago.ー
Zena-san pareció un poco sombría por un segundo.

ー¿No es que les tenga rencor a mis padres por criarme de ese modo sabe? Aprender magia es divertido de todos modos, y tengo como objetivo volar en el cielo algún día.ー


Pero no hay otro camino para elegir desde el inicio…

ーSatou-san. ¿Por que Satou-san quiere aprender magia de vida? ¿Es acaso útil para sus negocios?ー

ーNo, ya que no hay baño en la posada, pensaba que si tenia magia no necesitaría tomar un baño fueraー

Ah, ella se asombro.
Ella mira mis ojos directamente, y estalla en risa.
¿Es eso interesante?

ー¡Ahahahaha! Es. es la primera vez que he visto una persona que tiene tal razón para convertirse en mago.ー

Aparentemente golpeando el punto, La risa de Zena-san no se detiene.

ー¿Es lo que es extraño?ー

Creo que es un razón relativamente adecuada a pesar. ¿No quieres hacer algo inconveniente más fácil?

ー¡Es lo que es extraño!ー

De inmediato respondió.

ーPor que si usted tiene la unidad y los fondos para aprender magia de vida, ¿No le seria mas fácil construir una bañera en su casa? Y simplemente comprar esclavos para el trabajo para hervir el bañoー

Es como eso huh~
¡Voy a hacer las cosas que puedo hacer por mi mismo! Me gustaría pensar así, pero incluso aquí, es normal contratar gente para trabajar, ya que el costo de mano de obra es barato.

ーCaballero, por favor compra algunas flores.ー

Cuando llegamos a la calle oeste, una pequeña niña carga un pequeña bolsa de punto llena con flores inmediatamente nos detiene.
La pequeña niña se detiene mientras sostiene fuera una flor. Le vi varias veces antes pero esta es la primera vez que se acerca a hablarme.
¿Me pregunto si las personas acompañadas por una dama son ventas fáciles?
Ella lo tiene bien pensado aunque sea solo una niña pequeña.

ーOkay, ¿Cuanto es?ー

ーUn penique por un ramillete.ー

Recibo las flores a cambio de un centavo. La pequeña niña felizmente me agradece y se va hacia su próximo cliente candidato.
Presento las flores a Zena-san.
Zena-san se ve sorprendida.
No, bien, ¿No hay otra opción que esta no lo se?

ーUmm, ¿Esta bien si las tomo?ー

ーSi, estaría preocupado si no las recibe.ー

Ya que no puedo arrojarlas.
Zena-san muerde su labio mientras se ve realmente feliz.
¿Huh? ¿Es algo para estar tan feliz?

…Bien, supongo que esta bien siempre y cuando este contenta.

ーEs cierto, Satou-san. ¿Tiene algún negocio luego de esto?ー

ーNo, tras practicar los cantos no tengo nada en particularー

…hay alquimia, pero puedo hacer en cualquier momento.

ーDes, Después, ¿Por que no ir a los puestos en la calle en el camino al templo?ー

ーSi, estoy bien con eso. Si es posible, me gustaría que me hablara de las especialidades de la ciudadー

Zena-san probablemente nunca ha tenido experiencia de invitar a alguien, su rostro se torno rojo brillante a medio camino durante la sugerencia. Dado que yo, no necesito estar tenso por esas palabras torpes.
Ahora que recuerdo, ¿Cuando fue que decidió por mi para ir justos al templo? ella me hizo un favor respecto al secreto del canto, y no debería quejarme ya que es una cita con una chica.

ー¿Especialidades es eso? ¡Déjemelo a mi!ー

Esta llena de confianza. Podría esperar algo, tal vez.

ーEsto se hace de batatas, batatas cocidas al vapor se filtran para convertirse en mermeladas que luego se amasan juntos para hacer pan. Esa es la especialidad de ciudad Seryuu desde hace mucho tiempo.ー

Algo que se parece a las batatas se amasa para hacer pan huh. Toda un presencia sutil…

ーEstas son profundas alas de murciélago frito con miso negro.ー

Parece ser que Zena-san no conoce el nombre de la cocina cualquiera. El tendero que no podía soportar callarse por mas tiempo no dijo… Son Alas de dragón fritas.
Parece ser alimentos que traen suerte.

ーY luego estas son cosas que me esta enseñando lilio, Ah, Lilio es la chica pequeña del trió de antes.ー

Poniendo de lado el nombre de la chica.
La cosa que Zena-san recomienda es …¿Marrón claro? …¿Me pregunto que es eso?

Siendo por el momento compro dos porciones por 2 peniques del tío vendedor del puesto.
Jalo el liquido café usando la pajita conectada a ella entregada por el tío vendedor.
¡Es jarabe de almidón!

ーJarabe de almidón huh, Es nostálgico~ー

ーUsted sabia al respecto~ー

Se ve un poco decepcionada. Yo debería haber sido sorprendido …Lo siento.

ーEl jarabe que yo conozco no tiene color y es transparente, yo no sabia de que se trataba.ー

ーNoble-sama, los jarabes sin color transparente son objetos de alta clase se hacen usando caros granos y azucares, este esta destinado a plebeyos y se usaron batatas, frutas gabo y maltas por eso es marrón claro.ー

El tío vendedor interrumpió con sobrerreación.
¿Quien es un noble? El no se lo dijo a Zena-san solamente.

ーSeñor, soy un plebeyo sabe. Me dieron a beber el jarabe sin color y transparente por un conocido hace mucho tiempo. No sabia que se trataba de un lujo.ー

Después, nos divertimos yendo alrededor de varios puestos andábamos mientras andamos a paso pesado entre la multitud. Es una buena Tarde.

◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇ ◇

Y terminamos otro capitulo, lo dejare por aquí por hoy… no digo que vaya a seguir escribiendo, tengo la molestia que quiero seguir leyendo y por ende traduciendo esta novela, pero es que el horario que sigo sera molesto al menos para mi, y no quiero mal-acostumbrarlos…
Sean pacientes mañana habrá otros 2 capítulos… sino es que más.

Bueno no hubo nada que aclarar o agregar al glosario… Gracias a Sousetsuka por su imagen que al parecer es de la novela ligera por lo que se, pero aun así es de esta parte… en fin

Por cierto, note que tengo ligeros errores de ortografía en los post, que pase por alto por x razón que ya ni recuerdo… (si me leí mis propios post para ver sino deje algo mal) así que andaré revisándolos así que puede que aparezcan editados… lamento las molestias…

Es todo, ya los dejo que debo ser leyendo que quiero saber si este pillin hace algún movimiento extra…

ESTE ES UN TRABAJO HECHO DE UN FAN PARA FANS… TODO ES GRATIS… MENOS EL INTERNET TwT…
Matta nee |>w<)/)

One comment

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

error: